Svo segir Drottinn, Ísraels Guð: Eins og á þessar góðu fíkjur, svo lít ég á hina herleiddu úr Júda, sem ég hefi sent héðan til Kaldealands, þeim til heilla.
Ezt mondja az Úr, Izráel Istene: Mint ezeket a jó fügéket, úgy megkülönböztetem a Júda foglyait, a kiket e helyrõl a Kaldeusok földjére vitettem, az õ javokra.
Síđan lít ég á stelpuna viđ hliđina á mér og hver sem hún er, ūá er hún ekki eins og Nicole.
Aztán ránézek a mellettem levő csajra, és bárki legyen az, nem Nicole.
Sjálfur lít ég á þetta sem skilaboð frá guði.
Személy szerint úgy vélem, ez isteni jel.
Stundum lít ég í spegilinn og sé allt verđa ađ engu sífellt hrađar.
Néha belenézek a tükörbe, és látom, ahogy minden... egyre gyorsulva bomlásnak indul.
Á hverju kvöldi lít ég á sólarlagió og reyni aó sækja styrk í sólarljósió til aó senda üér geisla úr hjarta mínu til hjarta üíns.
Minden este megnézem a naplementét... és igyekszem elkapni a hosszú nap utolsó fénysugarát... hogy a szívem melegét a szívedbe küldjem el.
Lít ég ekki betur út en ūessi gamli skarfur?
Hát jobban, mint az a vén fing.
Nú lít ég til baka, ekki eftir minni heldur af síđum ūessarar bķkar.
Most nem a memóriámból, e könyv lapjairól nézek vissza.
Helst ekki, en svo lít ég á Ūessar teikningar af drekum frá Ūví í dag og...
Nemet mondanék, de akkor ránézek a sárkányos rajzokra, amit egész nap csinálok és...
Gerir ūú ūađ- lít ég á ūig sem ķvin og skũt ūig ūegar ég sé ūig.
Csináld! Az ellenségemnek foglak tekinteni és lelőlek, amint meglátlak!
Af hverju lít ég út eins og liđiđ lík?
Miért nézek ki úgy, mint egy hulla?
Ūegar ég heyri "Frú Tuohy, " lít ég um öxl eftir tengdamķđur minni.
Tuohy! Ha ezt a nevet hallom, azt hiszem, itt van az anyósom.
Lít ég út fyrir ađ skilja spænsku?
Úgy nézek én ki, mint aki beszél?
Ūess vegna lít ég ekki til framtíđarinnar, heldur til baka, til The Cottages og Hailsham, og ūess sem kom fyrir okkur ūar.
Most már ezért nem azzal töltöm az időm, hogy előre tekintek, hanem vissza, a Kunyhókra és Hailshamre, és hogy mi történt ott velünk.
Ūannig ađ ūegar ég á í vandræđum, ūá lít ég til næstu keppni.
Úgyhogy ha gondjaim vannak, mindig a következő versenyt várom.
Lít ég út fyrir ađ vita eitthvađ um hnefaleika?
Úgy nézek ki, aki minden fontosat tud a bokszról?
Lít ég út fyrir ađ ūekkja muninn á krķki og kjaftshöggi eđa vita hvađ standandi átta er eđa biđvíti?
Úgy tűnik, mintha tudnám a különbséget a horog és a felütés között? Vagy esetleg, hogy tudom mi az az állva nyolc számolás vagy a halaszott büntetés?
En í fyrsta sinn, lít ég í átt ađ ljķsinu međ nũja von.
De most, először... a fényben egy új remény sugárzik.
Stundum lít ég á ūig og sé mína eigin spegilmynd.
Néha, ha rádnézek a saját tükörképemet látom.
Lít ég út fyrir ađ hafa efni á slíkum hesti?
Úgy nézek ki, mint aki nem képes lasszóval elfogni egy kibaszott tehenet?
Ķsvífni ūína viđ lafđi Marion lít ég á sem skuld ūína viđ mig.
Az iménti tiszteletlenségért pedig személyesen nekem tartozik majd felelni.
Lít ég út eins og frú?
Úgy nézek ki, mint egy "hölgy"?
Svo lít ég á gķlfiđ og sé nærbuxur konunnar minnar og svo sé ég ađ hún er nakin í sturtunni og ég hugsa:
Felmegyek a lépcsőn, és megpillantom a DVD-lejátszót, ami a CD-játssza az esküvői dallal és aztán lenézek, és ott a feleségem bugyija és aztán felnézek, és ott látom meztelenül és azt gondolom:
Lít ég út fyrir ađ borđa franskar?
Úgy nézek én ki, mint aki sült krumplit eszik?
Lít ég út fyrir ađ vera mađurinn sem getur hjálpađ?
Úgy nézek ki, mint aki tud segíteni?
Lít ég út fyrir ađ vera læknir?
Úgy nézek ki, mint egy orvos?
Lít ég út eins og verđandi hugsanafari?
Úgy festek, mint egy leendő észtronauta?
Lít ég ekki út fyrir ađ eiga kærasta?
Miért, úgy nézek ki, mint akinek nincs pasija?
Lít ég út fyrir ađ vera nagdũr?
Úgy nézek ki, mint egy tapsifüles?
Lít ég út fyrir ađ taka mikiđ frí?
Úgy nézek ki, mint aki szabadságot szokott kivenni?
Lít ég út fyrir að kunna að taka afrit af spjaldtölvu eða ekki?
Úgy nézek ki, mint aki le tud másolni egy MP4-et, vagy nem?
Lít ég út fyrir að spila bingó?
Úgy nézek ki, mint aki bingózik?
Allt það sama lít ég á fiskabúrið, í fyrsta lagi, sem fiskhús.
Ugyanakkor az akváriumot elsősorban halaknak tartom.
5 Svo segir Drottinn, Ísraels Guð: Eins og á þessar góðu fíkjur, svo lít ég á hina herleiddu úr Júda, sem ég hefi sent héðan til Kaldealands, þeim til heilla.
Ezt mondja az Úr, Izrael Istene: Amint jó ez a füge, ugyanolyan jóakarattal törõdöm majd Júda számûzötteivel, akiket elküldtem errõl a helyrõl a káldeusok földjére.
Af fjallstindinum sé ég hann, og af hæðunum lít ég hann. Hann er þjóðflokkur, sem býr einn sér og telur sig eigi meðal hinna þjóðanna.
Mert sziklák tetejérõl nézem õt, és halmokról tekintem õt; ímé oly nép, a mely maga fog lakni, és nem számláltatik a nemzetek közé.
0.9176549911499s
Sækja leikforritið okkar Word Games ókeypis!
Tengdu bókstafi, uppgötvaðu orð og áttu við geð á hverju nýju stigi. Tilbúin fyrir ævintýrið?